روبن موجير

البريطاني روبن موجير يفوز بجائزة سيف غباش بانيبال للترجمة


١٢ يناير ٢٠١٨ - ٠٨:٤٢ ص بتوقيت جرينيتش

رؤية
لندن- فاز المترجم البريطاني روبن موجير بجائزة سيف غباش بانيبال لترجمة الأدب العربي لعام 2017، عن ترجمته لرواية "كتاب الأمان" للكاتب المصري ياسر عبد الحافظ، التي صدرت ترجمتها الإنجليزية عن منشورات الجامعة الأمريكية بعنوان The Book of Safity.

وجاء في تقرير لجنة التحكيم: "إن الترجمة الجذابة التي قام بها روبن موجير لرواية "كتاب الأمان" للكاتب والصحفي المصري ياسر عبد الحافظ، تلتقط بطريقة جميلة المزاج والخطوات والإيقاعات والفروق الدقيقة للنص الأصلي باللغة العربية، وتجذبنا، بقوة لكن بمحبّة، إلى العالم المملوء بالتناقضات والمؤامرات والعنف. ويدفعنا موجير إلى الاعتقاد بأن هذا هو عالمنا، العالم الذي نعيش فيه، وإلى أن نوجه اهتمامنا إلى الشخصيات الواردة فيه وإلى إشكالاتها، وإلى أن ننتبه إلى كلّ الهمسات التي تبوح بأسرارها، ولا نستطيع الانتظار حتى نعرف مصيرها. وروبن موجير هو صوت جديد نسبياً في ميدان الترجمة الأدبية من اللغة العربية، ولا بد أننا سنشعر بقوة موهبته الكاملة في السنوات المقبلة. وسيكون لترجمته تأثير كبير على الطريقة التي يتم فيها تلقي الأدب العربي المترجم إلى اللغة الإنجليزية".

وذكرت صحيفة "الاتحاد" أن لجنة التحكيم اعتبرت "كتاب الأمان" للكاتب المصري ياسر عبد الحافظ، "رواية استثنائية للجرأة والمتعة التي تتسم بها في فعل الكتابة بحد ذاته. فهي كتابة تصويرية دقيقة من الطراز الرفيع، وأن شخصيات الرواية الرئيسة تتحرّك بشكل مقنع في أرجاء قاهرة يسودها الكثير من مشاعر الريبة وعدم الثقة، لكنها مفعمة أيضاً بمعين لا ينضب من الطاقة والفضول، وتفيض في الوقت نفسه بالمرح وبالحزن وبالحكمة".


اضف تعليق